查看大图
See English details
作者:沈素琴 著
本书本书共分10章,以国别为纲,以《中国现代文学期刊目录汇编》为原始依据,分别对俄、英、日、法、美、德及其他欧亚诸国文论在中国现代文学期刊中的译介做了全面梳理,对其中276种刊物进行了全面的检索、整理、统计和分析,旨在再现1915-1949年间外国文论在我国现代文学期刊中的译介面貌,分析了不同国家文论在现代中国译介的特点及其对中国现当代文学和理论的多重影响,具有较高学术价值。
沈素琴,女,北京语言大学高级翻译学院副教授,北京外国语大学英美文学专业研究生,澳大利亚南昆士兰大学应用语言学研究生。曾担任联合国教科文组织翻译,在中央电视台教育频道主持过《新动态英语》电视英语教学节目。1996年获北京市高等学校优秀青年骨干教师称号,2006年获北京语言大学优秀教学奖一等奖。
1. 本书为向来只有共识、而缺乏史实数据的外国文论译介提供更多一些的客观性、减少一些模糊性。
2. 资料全面,统计科学、严谨,具有较高史料价值。